logo de la BnF logo de la BnF
catalogue
 
catalogue > Notice d'oeuvre
© Base Daguerre
© Base Daguerre
Désignation générale : 

"tessère d’hospitalité en forme de main"

Création / Exécution : 

Espagne (lieu de création)
1er siècle av JC

Lieu de découverte : 
Précisions sur la découverte : 
Découverte : Contrebia
Pays : Espagne

Matières et techniques : 

bronze

Mesures : 

l. 7 cm, L. 7,25 cm, Poids 161 g

Description : 

Main de bronze celtibère : main droite et pouce d’une autre main droite enlacés. La main est réaliste, les phalanges marquées par des stries, les veines par de gros traits en relief. La paume lisse, est inscrite en creux d'une inscription en celtibère.
L'inscription a été lue par Michel Lejeune : « Lubos (NP) des Alisokum (nom du groupe familial), fils d’Avalos (nom du père) de Contrebia Belaisca (lieu d’origine) ». Ce serait un objet double qui constituait, une fois rassemblé, un pacte d'hospitalité entre un individu et/ou une cité. Les tessères d'hospitalité sont le témoignage concret d’un pacte, dans la langue et l’écriture du territoire de l’hôte, qui accordait sa protection à l’étranger qui traversait le territoire qu’il contrôlait.
Une nouvelle lecture de L. Beltram modifie l'interprétation de l'objet, qui serait complet et bilatéral, et témoignerait d'un pacte passé entre Lubos, fils d'Avalos et la cité de Contrebia Balaisca, nom celtibère de la ville de Botorrita, où ont été trouvées trois plaques de bronze inscrites en celtibère, avec une quatrième en latin, datées du 1er siècle av. J.-C., provenant probablement des archives de la cité.
Les deux dernières lignes sont d'une graphie différente (d'une autre main?)

Le celtibère, un dialecte celte diffusé dans le centre nord de l'Espagne aux 2e-1er siècle avant J.C., a utilisé deux types d'écritures : une écriture 'paléohispanique' qui combine des caractéristiques phéniciennes et grecques, puis à partir de 50 av. J.C. environ, des caractères latins.
Peu de témoignages écrits subsistent, environ 600 inscriptions sont connues, généralement brèves (légendes monétaires, graffitti sur des céramiques). Quelques plaques de bronze présentent des textes plus longs. Une quarantaine de tessères d'hospitalité attestent de pactes entre des individus et des cités-états, les plus anciennes écrites en celtibère, les plus récentes en caractères latins.

Marques et inscriptions : 

Translitteration : lubos alisokum aualo ke(ntis) kontebias belaiskas
Traduction : Lubos des Alisokum (nom du groupe familial), fils d’Avalos (nom du père) avec la cité de Contrebia Belaisca

Mode d'acquisition : 
Donateur(s), testateur(s) ou vendeur(s) : 
Date de l'acte d'acquisition : 
1925
Ancienne(s) appartenance(s) : 
Numéro d'inventaire : 
Froehner.705

Autre(s) numéro(s) : 
Froehner.X.520

Bibliographie : 

Lejeune, Michel. Celtiberica. 1955

Beltrán Lloris, Francisco. De nuevo sobre la tésera Froehner. Saragosse : 2004, p.45-65.

Beltrán Lloris, Francisco., Jordán Cólera, Carlos Benjamín. "Revisión y balance del "corpus" de téseras celtibéricas", Palaeohispánica: Revista sobre lenguas y culturas de la Hispania antigua n°9. 2009, p.625-668 (tessères d'hospitalité).

Beltrán Lloris, Francisco., Jordán Cólera, Carlos Benjamín. Celtibérico, lengua, escritura, epigrafia. Saragosse : 2016, p.26, fig.24-25.



Powered by WebMuseo

Plan du site